Persona revisando los documentos que necesitan traducción certificada para USCIS

Al preparar tu solicitud migratoria, saber exactamente qué documentos requieren traducción certificada para USCIS puede ahorrarte tiempo, dinero y estrés. A continuación, te damos un resumen completo basado en las directrices oficiales.

¿Tienes documentos que traducir? En Delfos nos ocupamos de eso y te damos la garantía de que tus traducciones serán aceptadas por el USCIS. Envíanos un mensaje.


La regla general del USCIS

El USCIS sigue regulaciones federales que establecen que cualquier documento en idioma extranjero debe ir acompañado de una traducción completa al inglés, certificada por el traductor como precisa y fiel al original.


Documentos que necesitan traducción para USCIS

Estos son los documentos de idioma extranjero más comunes en solicitudes migratorias:

Documentos de identidad y estado civil

Documentos académicos y laborales

Documentos legales y financieros

Estos registros son necesarios para trámites como green cards, visas, ciudadanía, solicitudes de asilo, solicitudes de refugio y defensa contra la deportación.


Cómo debe prepararse la traducción certificada

El formato de la traducción debe reflejar fielmente el documento original. Algunos puntos clave:


¿Qué pasa si falta algo en la traducción?

Una traducción incompleta, aunque omita solo una línea de firma o un sello, puede ser rechazada por el USCIS. Esto genera un RFE (Request for Evidence), lo que retrasa todo tu caso y puede aumentar los costos del proceso.


¿Tu documento específico necesita traducción?

No siempre es fácil saber si un documento particular requiere traducción, especialmente en casos complejos como asilo o defensa contra la deportación. Por eso, en Delfos nos ocupamos de traducir tus documentos siguiendo todos los requisitos del USCIS. Envíanos un mensaje.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *